CHAPTER 2: BACKGROUND(背景)
The world is over-stocked with brilliant solo pianists, but there are precious few good accompanists in the field.3 – Sir Landon Ronald
「世界は優れたソロピアニストであふれていますが、フィールドにはほとんど良い伴奏者がいません。」 - サー・ランドン・ロナルド
The Art of Accompanying(伴奏の芸術)
Much has been written about the improvised solo in jazz but relatively few books deal with the fine art of accompanying another musician. However, jazz pianists must often play an accompaniment role. The jazz pianist is expected to orchestrate, support and enhance the soloist’s melodic lines, whether the soloist is an instrumentalist or vocalist. Using rhythm and harmony, an accompanist must be suggestive yet never intrusive. According to bassist Chuck Israels, the accompanist must apply “fully 90% of his or her consciousness towards ‘living in the body’ of whomever has the lead voice.”4 This attention must be applied in a way that the accompanist experiences every breath, every nuance of muscle tension and timing, and every dynamic change in the music of the ‘lead’ musician.5
ジャズにおいて即興ソロについては多くの書籍がありますが、他のミュージシャンを伴奏する細かな芸術についてはあまり書かれていません。しかしながら、ジャズピアニストはしばしば伴奏の役割を果たすことが求められます。ジャズピアニストは、インストゥルメンタリストやヴォーカリストを問わず、ソリストの旋律線をオーケストレーションし、サポートし、向上させることが期待されます。伴奏者は、リズムとハーモニーを使い、提案的でありながら決して侵入的であってはなりません。ベーシストのチャック・イズラエルズによると、伴奏者は「リードボイスを演じる人の身体の中に生きることに、90%の意識を集中しなければならない」といいます。この注意は、伴奏者がリードミュージシャンの音楽の中のすべての息遣い、筋肉の緊張とタイミングのニュアンス、そしてダイナミックの変化を経験するように適用される必要があります。
Moreover, while supporting the soloist, the accompanist should strive to create a part that is intrinsically interesting and also fits into the whole. Pianist Chick Corea summarized this by saying, “a good accompaniment should be able to stand on its own as a melody.”6 The same is true of vocal accompanying. The vocal accompanist strives to create an unobtrusive accompaniment that is as melodically interesting as the vocal line.
また、ソロイストを支える一方で、伴奏者は本質的に興味深く、全体に適合するパートを作り出すよう努めるべきです。ピアニストのチック・コリアは、「良い伴奏は、単独でもメロディとして成立するべきだ」と述べ、これを総括しました。同様に、ヴォーカル伴奏も同様であり、ヴォーカルラインと同様にメロディ的に興味深い、目立たない伴奏を作り出すことを目指します。
A good accompanist must also be continually in an alert, focused state. The accompanist must have the ability to listen carefully to the other musicians and sensitively adjust to each musical interaction. John di Martino recognizes this delicate relationship between singer and accompanist, stating, “when accompaniment is at its best, you’re at the highest spiritual state and the most selfless. It’s almost a Zen concept. You really want to give to that other person.”7 With all of these factors at play, the accompanist must sublimate the ego to achieve the best results. An accompanist with his or her own agenda will never successfully aid in delivering the musical message of the vocalist.
優れた伴奏者は、常に警戒心を持ち、集中状態にある必要があります。伴奏者は他のミュージシャンを注意深く聴き、各音楽的相互作用に敏感に対応する能力が必要です。ジョン・ディ・マルティーノは、歌手と伴奏者の微妙な関係を認識し、「伴奏が最高潮に達するとき、最も自己犠牲的で最高の精神状態になります。それはほとんど禅の概念です。本当に相手に与えたいと思います。」と述べています。これらすべての要素を考慮すると、伴奏者は自己のエゴを抑えて最高の結果を得る必要があります。自分自身のアジェンダを持つ伴奏者は、歌手の音楽的メッセージを届けるのに成功することはできません。
Forerunners(先駆者たち)
Before focusing on contemporary vocal accompanists it is important to acknowledge their predecessors. The masterful accompanists can be traced back to several of the great jazz vocalists.8 Ella Fitzgerald, Carmen McRae and Sarah Vaughan worked with the finest pianists in jazz. Tommy Flanagan and Hank Jones are often cited as the top-call accompanists who worked with these vocalists. Three lesser-known accompanists also deserve attention: Ellis Larkins, Jimmy Rowles and Paul Smith.
現代のボーカル伴奏者に注目する前に、彼らの先達を認めることが重要です。優れた伴奏者たちは、いくつかの偉大なジャズ・ボーカリストにさかのぼることができます。エラ・フィッツジェラルド、カーメン・マクレエ、サラ・ヴォーンは、ジャズで最高のピアニストたちと共演していました。トミー・フラナガンやハンク・ジョーンズは、これらのボーカリストと一緒に働くトップコールの伴奏者としてしばしば引用されます。3人のあまり知られていない伴奏者、エリス・ラーキンズ、ジミー・ロウルズ、ポール・スミスも注目に値します。
Although a fine overall pianist, Larkins was particularly known for his sensitive and tasteful vocal accompaniment abilities. “He has dealt with the whole issue of submergence without it messing up his art, “ remarked Phil Schaap. “You have to just totally delete a lot of your personality and needs and ego – or you’re not an accompanist. It’s an incredibly difficult thing to do. If you only think of it as a subtraction, it will never work.”9 Larkins was particularly known for his partnership with Ella Fitzgerald. Ellis and Ella recorded two albums together, Ella Sings Gershwin and Songs in a Mellow Mood. Both albums demonstrate Larkins’s ability to accompany tastefully and simply. Their duets “brought together two artists who could hear around the same corners, anticipating each other’s subtlest shifts of mood.”10 Ella was often criticized for showing a lack of emotion and a certain detachment from the meaning of the lyrics she sang, but these two duo albums belie that claim.11
ラーキンスは全体的に見て優れたピアニストでありながら、特に敏感で上品なボーカル伴奏の能力で知られていました。フィル・シャップは「彼は完全に自己を抑え込むことなく、芸術を崩さずに、その問題に取り組んでいます。伴奏者でなければ、自己や欲求、エゴを完全に排除しなければなりません。それは非常に難しいことです。それを減じるだけと考えるのであれば、うまくいくことはありません」と述べました。ラーキンスは特にエラ・フィッツジェラルドとのパートナーシップで知られていました。エリスとエラは2枚のアルバム、「Ella Sings Gershwin」と「Songs in a Mellow Mood」を共に録音しました。どちらのアルバムも、ラーキンスの上品でシンプルな伴奏能力を示しています。彼らのデュエットは、「同じコーナーを予見し、微妙なムードの変化を感じ取り合うことができる2人のアーティストを結びつけた」と評されています。エラはしばしば感情の欠如や歌詞の意味への一定の距離感を指摘されましたが、これらの2つのデュオアルバムはその主張を裏付けています。
Ella Fitzgerald / Ella Sings Gershwin
Ella Fitzgerald / Songs in a Mellow Mood
An example of this almost telepathic, symbiotic relationship between the Ellis and Ella occurs throughout the track “But Not For Me.” In the first rubato half of the tune Larkins shows support by echoing Ella’s phrases either explicitly, in the right hand after the lyric “but not for me” at 0:26, and “and get that way” at 0:55, or implicitly, by using the same rhythm of her melodic phrase yet changing the notes on “could guarantee” at 0:46. Through a call-and-response procedure the voice and piano seamlessly weave together into a satisfying auditory whole.
ラーキンスとエラのこのほぼテレパシー的で相互依存的な関係の例は、「But Not For Me」というトラック全体にわたって発生します。曲の最初のルバートの半分では、ラーキンスは、0:26での「but not for me」という歌詞の後、0:55での「and get that way」または0:46での「could guarantee」のメロディフレーズをエコーすることで、エラのフレーズをサポートします。コールアンドレスポンスの手順を通じて、声とピアノは無縁の全体に無縁に織り込まれます。
Ella Fitzgerald / Ella Sings Gershwin - But Not For Me
Jimmy Rowles was another frequently requested accompanist among vocalists.He polished his craft working with Billie Holiday, Peggy Lee, Carmen McRae, Ella Fitzgerald and Sarah Vaughan, the latter whom he felt was the greatest of all the female musicians.11 Singers greatly appreciated his use of space and silence. Indeed, Rowles steadfastly believed there were two rules of accompanying: anticipation and subduing oneself. “If you don’t subdue yourself, the listener is going to get confused because the piano part will be competing for the listener’s attention.”12 It is possible to subdue oneself and not hamper one’s unique voice. As Schaap noted previously, subduing oneself is not merely an act of subtraction, as this would disrupt and alter one’s individual style. By subduing oneself, Rowles means playing less of what one would normally play but still retaining one’s original identity. Finally, depending on the temperament of the vocalist, Rowles’s additional advice is simple and to the point: “Don’t play too much, don’t play too loud, and don’t play the melody.”13 These words concisely sum up the accompaniment process, yet they are much easier said than done.
もう一人の有名な伴奏者であるジミー・ロウルズは、歌手たちからよく依頼を受けました。彼は、ビリー・ホリデイ、ペギー・リー、カーメン・マクレエ、エラ・フィッツジェラルド、そしてサラ・ヴォーンと共演し、後者は女性ミュージシャンの中で最も偉大だと感じていました。彼の使用するスペースや無音に対して歌手たちは大いに感謝しました。実際、ロウルズは伴奏のための2つのルールがあると信じていました。それは先回りすることと自己を控えることです。「もし自分自身を控えなければ、聞き手は混乱してしまうでしょう。なぜなら、ピアノのパートが聞き手の注意を奪うような場合には、競合してしまうからです。」と彼は語りました。自己を控えることで、自分自身の独自のスタイルを壊すことなく、自分自身を際立たせることができます。最後に、歌手の気質によって異なりますが、ロウルズは簡潔かつ端的なアドバイスをしています。「あまり演奏しすぎないように、あまり大きな音で演奏しないように、そしてメロディーを演奏しないようにしてください。」これらの言葉は、伴奏のプロセスを簡潔に要約していますが、実際には簡単に言われても実践するのは容易ではありません。
Likewise, lesser-known pianist Paul Smith accompanied many of the great jazz vocalists including Anita O’Day, Sarah Vaughan and Ella Fitzgerald, with whom he recorded and toured in the 1950’s and 1960’s, later becoming her musical director in the 1980’s. Smith enjoyed working with Fitzgerald but noted, “you could play any chord changes for her, just so you didn’t play a million notes.”14 The virtuosic Smith made the inimitable Art Tatum imitable on his album The Art Tatum Touch, yet when accompanying vocalists like Fitzgerald, he always made them sound at their best without getting in their way. An excellent representation of his duo work with Fitzgerald can be heard on the album The Intimate Ella. Here, the two musicians are completely attuned to each other. Smith’s restraint and power of subtle suggestion helps to bring Ella’s emotional side to the surface, notably on the powerful tracks “Angel Eyes” and “Black Coffee.”
同様に、あまり知られていないピアニストのポール・スミスは、アニタ・オデイ、サラ・ヴォーン、エラ・フィッツジェラルドなど、多くの偉大なジャズ・ボーカリストたちを伴奏してきました。彼は1950年代と1960年代に録音やツアーを共にしたフィッツジェラルドとの仕事を楽しんでいましたが、「何百万ものノートを演奏しない限り、彼女にはどんなコード進行でも弾けた」と指摘しています。技巧派のスミスは、アルト・テイタムの真似をすることができるアルバム『The Art Tatum Touch』でその才能を発揮しましたが、フィッツジェラルドなどのボーカリストと共演する際には、自分たちの演奏に邪魔されずに最高のパフォーマンスをするように尽力しています。彼がフィッツジェラルドとデュオで演奏したアルバム『The Intimate Ella』は、お互いが完全に同調していることを示しています。スミスの節制と微妙な提案力は、特に「Angel Eyes」と「Black Coffee」といった力強い曲目で、フィッツジェラルドの感情的な側面を表現するのに役立っています。
Paul Smith / The Art Tatum Touch (見つかりませんでした)
Ella Fitzgerald / The Intimate Ella
Larkins, Rowles and Smith should be more well-known. Their often self-effacing personae and lack of exposure as soloists or as sidemen to major instrumental figures, what Hank Jones achieved with Charlie Parker, and what Tommy Flanagan attained with Sonny Rollins and John Coltrane, could explain their lack of notoriety. In this study these three lesser-known pianists were mentioned by many of the participants. Before their time there were few accompanists so devoted and passionate about the art of vocal accompanying. Those “in the know” are aware of their value and contribution to jazz vocal accompaniment. They set the standard for future vocal accompanists and still provide models of excellence.
ラーキンス、ロウルズ、スミスはもっと有名になるべきです。彼らはしばしば自己を抑えたパーソナリティを持ち、主要な楽器演奏家のサイドマンまたはソリストとしての露出不足、ハンク・ジョーンズがチャーリー・パーカーと、トミー・フラナガンがソニー・ロリンズやジョン・コルトレーンと達成したことが、彼らの有名でなさを説明するかもしれません。この研究では、これらの3人のあまり知られていないピアニストが多くの参加者によって言及されました。彼らの時代以前には、ヴォーカル伴奏の芸術に熱心で情熱的な伴奏者はほとんどいませんでした。知る人ぞ知る人々は、彼らの価値とジャズボーカルの伴奏における貢献を認識しています。彼らは将来のヴォーカル伴奏者の標準を設定し、今でも優れたモデルを提供しています。